1996 by Danny Amor, Via Corridoni 1/C, 56125 Pisa, Italy, amor@cli.di.unipi.it
MSG_AppDescription
Ein Wissensspiel
; A game of knowledge
MSG_AppCopyright
D. I. Mikhilov
; D. I. Mikhilov
MSG_SettingsWindow
Einstellungen
; Settings
MSG_SpeechGroupTitle
Sprache
; Speech
MSG_SpeechButtonsTitle
Stimme
; Voice
MSG_SpeechButtons0
nnlich
; Male
MSG_SpeechButtons1
Weiblich
; Female
MSG_SpeechButtons2
; Off
MSG_SpeechParamsGroupTitle
Parameter
; Parameters
MSG_LA_label_0
; Rate
MSG_LA_label_1
; Pitch
MSG_LA_label_2
Lautst
; Volume
MSG_LA_label_3
Anmerkungen
; Comments
MSG_LA_label_4
Wer ist dran
; Who's turn
MSG_TestButton
; Test
MSG_GameGroupTitle
Spielende
; Game end
MSG_PlayTimeLabel
MaxZeit
; MaxTime
MSG_MaxPointsLabel
MaxPunkte
; MaxPoints
MSG_CalcEffLabel
Effizienz
; Efficiency
MSG_MaxPlayerTime
Max Bedenkzeit
; Max thinking time
MSG_Msg
Meldung
; Message
MSG_OldRus
Sie haben eine alte Version vom Rusifier!\nSie ben
tigen mindestens V6.0
; You have an outdated version of the Rusifier!\nMinimum acceptable is V6.0
MSG_OutOfMem
Kein Speicher!
; Out of memory!
MSG_InfoInfo
TossWord V1.18\n
D.I. Mikhilov, Sankt-Petersburg, Russland\n\nW
rterbuch: %ld Wort%s\nAnti-W
rterbuch: %ld Wort\n\nDieses Programm benutzt:\nMUI:
Stefan Stuntz\nReqTools:
Nico Fran
; TossWord V1.18\n
D.I. Mikhilov, Saint-Petersburg, Russia\n\n\Dictionary: %ld word%s\nAntidictionary: %ld word%s\n\nThis program uses:\nMUI:
Stefan Stuntz\nReqTools:
Nico Francois
MSG_Info
Information
; Information
MSG_MuiLibFail
Kann muimaster.library V11+ nicht
ffnen
; Can't open muimaster.library V11+
MSG_MuiInterfaceFail
Kann MUI Interface nicht erzeugen!
; Can't create MUI interface!
MSG_MenuFail
Kann Men
s nicht erzeugen!
; Can't create menus!
MSG_ScreenFail
Kann Schirm nicht
ffnen!
; Can't open screen!
MSG_WindowFail
Kann Fenster nicht
ffnen!
; Can't open window!
MSG_GetVInfoFail
Fehler bei GetVisualInfo()!
; GetVisualInfo() failure!
MSG_MenuLayoutFailure
Kann Menu-Layout nicht erzeugen!
; Can't make menu layout!
MSG_FontsOpenFailure
Kann Fonts nicht
ffnen!
MSG_ErrorReadingVoc
Fehler beim Einlesen des W
rterbuchs!
; Error reading dictionary!
MSG_NoMemForVoc
Nicht genug Speicher f
rterbuch!
; Not enough memory for dictionary!
MSG_NoVoc
Konnte W
rterbuch %s nicht finden.\nIch muss ein neues erzeugen!
; Couldn't find %s dictionary.\nI'm forced to create brand new one!
MSG_MenuTitle
Spiel
; Game
MSG_Settings
Einstellungen...
; Settings...
MSG_NewGame
Neues Spiel
; New game
MSG_About
ber...
; About...
MSG_User
Benutzer...
; User...
MSG_UnRegistered
Unregistrierte Shareware Version.\nRegistrierung kostet US $20, bitte an die folgende Adresse senden:\n\nDmitry Mikhilov\n194017, Drezdenskaya ul. 20-14\nSankt-Petersburg, Russland
; Unregistered shareware version.\nIn order to register, please send US $20 to the following address:\n\nDmitry Mikhilov\n194017, Drezdenskaya ul. 20-14\nSaint-Petersburg, Russia
MSG_Registered
Diese Version ist registiert auf:\n%s\n%s\nRegistriernummer %ld\nDanke f
r Deine Unterst
tzung!\nViel Spass!
; This version is registered to:\n%s\n%s\nRegistered number %ld\nThank you for your support!\nHave fun playing!
MSG_Quit
; Quit
MSG_Err
Fehler
; Error
MSG_BadNarr
Kann Sprachausgabe nicht benutzen!
; Can't use speech!
MSG_FirstWord
RTERBUCH
; DICTIONARY
; This UPPERCASE word is put into newly created dictionary for each new language
; Singular noun, nominative case, not proper. Maximum length - 40 letters :)
MSG_BadFirstWord
Das erste Wort im Catalog (Sprache %s)\nist zu lang!\n033c
ndere den Katalog oder die aktuelle Sprache!
; First word defined in catalog (language %s)\nis too long to be used.\n033cChange catalog or current system language!
MSG_Dictionary
rterbuch
; Dictionary
MSG_Import
Text importieren...
; Import text...
MSG_Export
Als Text exportieren...
; Export as text...
MSG_Merge
rterb
cher verschmelzen...
; Merge dictionaries...
MSG_FindPriceFileError
Konnte keine Preise f
r Sprache %s finden!
; Couldn't find prices for %s language!
MSG_ErrorReadingPriceFile
Konnte Preise f
r Sprache %s nicht lesen!
; Couldn't read prices for %s language!
MSG_WrongPriceFile
Kann Zeile %ld der Preise f
r Sprache %s nicht verstehen!
; Can't understand line %ld of prices for %s language!
MSG_PriceTooHigh
\nDer Preis in Zeile %ld (Sprache %s) ist zu hoch.\n Maximum ist %ld.
; \nPrice too high at line %ld (language %s).\n Maximum is %ld.
MSG_NoReqLib
Kann reqtools.library nicht
ffnen
; Can't open reqtools.library
MSG_BadImport
Importierte Datei enth
lt ung
ltige Zeichen\nf
r Sprache %s in Zeile %ld
; Imported file contains invalid characters\nfor %s language in line %ld
; New words crossed:\n%s and %s\nAre both words valid?
MSG_ShortWord
Die W
rter m
ssen mindestens %ld Buchstaben lang sein...
; Words must be at least %ld letters long!
MSG_AskForReject
Du tust nichts! M
chtest Du wirklich abgeben?
; You didn't do anything! Do you really wish to pass?
MSG_AcceptOrThink
Ja|Weiterdenken
; Yes|Think more
MSG_PutOrChange
Buchstaben
ndern|Wort weiterlegen
; Change letters|Resume making word
MSG_AskPutOrChange
Hast Du aufgegeben und Dich entschieden andere Buchstaben zu benutzen?
; Did you give up and decide to change letters?
MSG_NoPut
Du kannst kein Wort eingeben, w
hrend Du Buchstaben
nderst.
; You can't put word while changing letters!
MSG_Pass
I gebe weiter!
; I pass
; This string IS SPOKEN!!! Be sure, it sounds ok (in Russian it does).
MSG_Found
I have %ld %s gefunden
; I have found %ld %s
MSG_NotFound
Finde nichts... Versuche Buchstaben zu
ndern!
; Can't help it... Try to change letters!
MSG_Scan
Untersuche!
; Scanning
MSG_ErrorWritingPriceFile
Konnte Preise f
r Sprache %s nicht schreiben!
; Couldn't write prices for %s language!
MSG_NewWords
Neue W
; New words
MSG_StopGame
Beende aktuelles Spiel
; Stop current game
MSG_SureStop
chtest Du wirklich mit\n dem aktuellen Spiel aufh
; Are you sure you want\nto stop the current game?
MSG_StopContinue
Beende Spiel|Weiter
; Stop game|Continue
MSG_WordNotFinished
Aktuelles Wort ist noch nicht beendet!\nBitte f
ge weitere Buchstaben hinzu!
; Current word is not finished yet!\nPlease, continue moving letters
MSG_DontLike
Du siehst als Wort\n%s\n als unakzeptabel an.\nM
chtest Du es wirklich\n aus dem W
rterbuch %s entfernen?
; So you consider the word\n%s\nto be unacceptable.\nDo you really wish to remove\nit from %s dictionary?
MSG_RemoveOrNot
Ja, entferne es|Nein
; Yes, remove it|No
MSG_ButtonWinFail
Kann Buttons Window nicht erzeugen!
; Can't create buttons window!
MSG_IsOkToSave
Soll ich W
rterbuch %s jetzt speichern...
; Shall I save %s dictionary now?
MSG_SaveNotSave
Speichern|Nicht speichern
; Save|Don't save
MSG_LookSaveCancel
Neue W
rter anschauen|Speichern|Nicht speichern
; See new words|Save|Don't save
MSG_SaveMode
Das W
rterbuch %s wurde geupdated.\nWas soll ich machen?
; The %s dictionary has been updated.\nWhat should I do?
MSG_IWon
Ich habe gewonnen!
; I am the winner!
; / This message is SPOKEN! Be sure that narrator will handle it properly! /
MSG_HumanWon
hat gewonnen. Gl
ckwunsch. Du hast es geschafft!
; has won. Congratulations. You did it.
; / This message is SPOKEN! Be sure that narrator will handle it properly! /
MSG_Highscores
Highscores...
; Highscores...
MSG_Rate
; Rate
MSG_Name
; Name
MSG_Games
Spiele
; Games
MSG_Win
Siege
; Win
MSG_Lost
Niederlagen
; Lost
MSG_Balance
Balance
; Balance
MSG_Quality
Qualit
; Quality
MSG_GadgetsFailure
Kann Gadgets nicht erzeugen!
; Can't create gadgets!
MSG_BadMove
Schlechter Zug!
; Bad move!
MSG_Pause
Spielpause
; Pause game
MSG_BlackWords
Antiw
rterbuch
; Antidictionary
MSG_ShowBlackWords
Zeigen...
; Show...
MSG_AddBlackWord
Wort hinzuf
gen...
; Add word...
MSG_InBlackList
Das Wort\n%s\nist nicht erlaubt!
; Usage of the word\n%s\nis prohibited!
MSG_RusGrammarLibFail
Kann rusgrammar.library nicht
ffnen!
; Can't open rusgrammar.library!
MSG_PluralWordEnd
; * This string is appended to "word" when there are more then "1 word".
; * In Russian language it is relatively complex case which is being handled by one of the routines
; * in special shared "rusgrammar.library" (
D.I. Mikhilov - i.e. me). Sorry, but I have no idea about
; * such cases in other languages except English and Russian... If anyone will tell me, I'll
; * implement all the neccessary stuff immediately.
MSG_Variants
Variante
; variant
MSG_AddWord
Wort hinzuf
gen...
; Add word...
MSG_QueryWord
Wort fragen...
; Query word...
MSG_DeleteWord
Wort l
schen...
; Delete word...
; All these messages ARE SPOKEN! Be sure, your narrator will be able to
; handle them!
MSG_Success1
Super
; Great
MSG_Success2
Phantastisch
; Fantastic
MSG_Success3
; Wow
MSG_Success4
Professionell
; Professional
MSG_Success5
Das ist zuviel!
; I can't stand it
MSG_Success6
Ich bin ein Versager
; I'm a looser
MSG_Success7
Was f
r ein Meisterst
; What a masterpiece
MSG_Success8
Du bist ein Genie
; You're genius
MSG_Success9
Ich habe Angst vor Dir
; I'm afraid of you
MSG_Success10
Bist Du Philologe?
; Are you a philologist?
MSG_YourSuccess
Ich bin draussen
; I'm outside
MSG_Poor1
Das k
nntest Du besser machen
; You could do it better
MSG_Poor2
Buh-buh-buh
; Buh-buh-buh
MSG_Poor3
Nicht sehr gut
; Not excellent
MSG_Poor4
Nicht die beste Wahl
; Not the best choice
MSG_Poor5
Nicht perfekt
; Not perfect
MSG_Poor6
Nicht der beste Zug
; Not the best move
MSG_BigDifference
Du verlierst eine gute Gelegenheit
; You lost a great opportunity
MSG_NewWord1
Ziemlich unerwartet!
; Quite unexpected!
MSG_NewWord2
Ein neues Wort f
r mich
; A new word for me
MSG_MyTurn
Ich bin dran
; My turn
MSG_YourTurn
ist dran
; Please
; Player's name is inserted BEFORE request!
MSG_Pardon
Entschuldigung
; Pardon
MSG_Exactly
Genau
; Exactly
; *******************************************
MSG_SameWords
Das Ergebnis Deines Zuges sind mehrere gleiche W
rter.\nDas ist nicht erlaubt!
; The result of your move is several equal words.\nThis is not acceptable!
MSG_MoreBlack
Zum Antiw
rterbuch hinzuf
; Add to antidictionary
MSG_ImpossibleWord
Das Wort %s ist nicht g
ltig in deutsch!
; The word %s is not valid for current language!
; ** You may change the word "current" to the name of your language
; ** Currently this message is actual only for russian language, because rusgrammar.library
; ** performs neccessary checking; if anyone knows available linguistic libraries for
; ** other languages, please, let me know...
; **** Next strings are used as results of rexx commands ****
MSG_InvalidWord
ltiges Wort.
; Invalid word
MSG_OutOfBounds
ltige L
; Invalid length
MSG_InvalidCharacters
ltige Zeichen
; Invalid characters
; **** Above strings are used as results of rexx commands ****
MSG_EnvarcButton
Speichern
; Save
MSG_EnvButton
Benutzen
; Use
MSG_WritePlayersFail
Konnte Spielernamen nicht speichern
; Couldn't write players names
MSG_Amiga
I am Amiga!
; Sorry, Amiga is my name!
MSG_LongName
Der erste Name darf nicht l
nger als 11 Zeichen lang sein!
; First name must be less than 11 characters long!
MSG_ReadPlayersFail
Konnte Spielernamen nicht lesen
; Couldn't read players names
MSG_InHighs
Der Name existiert bereits in der Highscore-Liste!
; The name you've entered is already in the table of highscores!
MSG_TwoNames
Du mu
t deinen Vor- und Nachnamen angeben!
; You must supply at least your first and second names!
MSG_ThinkSpeed
Punkte/Min
; Points/Min
MSG_ClockWinHelp
; Timing gauges
MSG_TurnGauge
Fehlz
; Missed moves left
MSG_GameTime
Spielzeit
; Game time
MSG_PlayerTime
Zeit f
r einen Zug
; Time for one move
MSG_Seconds
Sekundenanzeige (warnt Dich\nvor Zeitmangel)
; Seconds meter (warns you\nabout time expiration)
MSG_VoiceControl
Sprachkontrolle
; Voice Control
MSG_BadComment
Vermutlich ein Ausdruck des Bedauerns
; Probability of expression of sorrow
MSG_WhosTurn
Wer ist dran
; Tell who's turn to move
MSG_TestSpeech
Sage etwas
; Say something
MSG_SaveParams
Speichere diese Einstellungen auf Disk
; Write these settings to disk
MSG_UseParams
Benutze diese Einstellungen zum Spielen
; Use these settings while playing
MSG_ThinkTime
Bedenkzeit f
r jeden Zug (Minuten)
; Thinking time for each move (minutes)
MSG_LeftName
Vor- und Nachname des "linken" Spielers
; First & second name of "left" player
MSG_RightName
Vor- und Nachname des "rechten" Spielers
; First & second name of "right" player
MSG_LeftNameList
Liste der Namen f
r "linke" Spieler
; List of names for "left" player
MSG_RightNameList
Liste der Namen f
r "rechte" Spieler
; List of names for "right" player
MSG_UseMaxTime
Schalter zur Spielzeitkontrolle
; Switch of game time limit control
MSG_UseMaxPoints
Schalter zur max Punktekontrolle
; Switch max points control
MSG_MaxPoints
Punktelimit f
r ein Spiel
; Points limit for one game
MSG_MaxTime
Zeitlimit f
r ein Spiel
; Time limit for one game
MSG_PermitComment
Mache Bemerkungen f
r schwache Z
; Make comments for weak moves
MSG_GameControl
Allgemeine Spieleinstellungen
; General game settings
MSG_BadAnchorScreen
Du kannst den Public Screen nicht benutzen
; Can't use default public screen as anchor
MSG_Prices
Buchstabenpreise...
; Letter prices...
MSG_BadCatalog
Kaputter Language-Katalog
; Bad language catalog
MSG_MuiMenu
; MUI
MSG_MuiSettings
Einstellungen....
; Settings...
MSG_BadBigFontSize
e des normalen Font mu
zwischen 14 und 18 liegen
; Size of normal font must be 14
MSG_BadTinyFontSize
e des Preis-Fonts mu
zwischen 5 und 8 liegen
; Size of letter prices font must be 5
MSG_Alert
Alarm
; Alert
MSG_AboutAlert
Anzahl der Sekunden bevor der Spieler\nkeine Zeit mehr hat
; How many seconds before player's time\nexpiration does the secondmeter trigger
MSG_ButtonWinHelp
hle ben
tigten Buchstaben\num das * zu ersetzen
; Select neccessary letter\nto substitute the asterisk
MSG_DelList
Schlechte W
; Bad words
MSG_DelListHelp
Doppelklicken Sie das Wort\nwelches Sie aus dem W
rterbuch streichen m
chten!
; Double click on the word that you\nwant to delete from dictionary
MSG_PriceListHelp
Hier sind die Preise f
r die\nBuchstaben in der Deutsche Sprache
; Here are the prices of the\nletters for english language
; ***** Replace
english
with standard name of your own language!!! *****
MSG_NewWordsListHelp
Hier sind die neue W
rter, die\nzu dem W
rterbuch\nseit dem letzten Mal hinzugekommen sind. Doppelklicken\n l
scht ein Wort!
; Here are the new words, which\nwere added to dictionary during\nthe last playing session. Double\nclick will delete any of them!
MSG_AddWordWinHelp
Geben Sie das Wort ein,\nda
zum W
rterbuch hinzugef
gt werden soll.
; Enter the word that you\nwant to add to dictionary
MSG_FindWordWinHelp
Geben Sie das Wort ein,\nda
im W
rterbuch gefunden werden soll.
; Enter the word that you\nwant to find in dictionary
MSG_DelWordWinHelp
Geben Sie das Wort ein,\nda
aus dem W
rterbuch gel
scht werden soll.
; Enter the word that you\nwant to delete from dictionary
MSG_AntiWords
Hier ist der Inhalt des Antiw
rterbuches. Doppelklicke ein Wort, um es zu l
schen!
; Here are contents of antidictionary. Double click on any word will delete it
MSG_AddAntiWinHelp
Geben Sie ein Wort ein, da
\nzum Antiw
rterbuch hinzugef
gt werden soll
; Enter the word that you want\nto add to antidictionary
MSG_HighScoreHelp
Hier sind die ber
hmtesten TossWord Spieler
; Here are the most prominent TossWord players
MSG_Warn
Warnung
; Warning
MSG_NoIconify
MUI Einstellung f
r TossWort is gesetzt auf\n"Start im ikonifizierten Zustand"\nDieser Zustand ist nicht g
ltig f
r TossWort.\nBitte schalte das ab!
; MUI setting for TossWord is set to\n"Start in iconified state"\nThis is not a valid mode for TossWord.\nPlease, uncheck the\n"System/Iconification/On startup"\ngadget and save MUI settings!
MSG_CantMerge
Kann W
rterbuch mit der ausgew
hlten Datei nicht verschmelzen.
; Can't merge the dictionary with choosen file
MSG_NewDictionary
Es scheint, da
eine neuere Version von TossWord installiert wurde\nund ein neues W
rterbuch dabei sit.\nM
chtest Du es mit Deinem alten W
rterbuch verschmelzen?
; It seems to me that newer version of TossWord was installed\nand newer dictionary has come with it.\nDo you wish to merge it with your old dictionary?
MSG_DoForget
Tu es|Lass es
; Do it|Forget it
MSG_FailDelFile
Konnte neues W
rterbuch nicht l
schen!
; Couldn't delete new dictionary file!
MSG_InvalidVoc
rterbuch ist defekt!
; Dictionary is corrupted!
MSG_CloseScreenFail
Bitte schliesse alle Fenster auf dem TossWort-Bildschirm!
; Please close all windows on TossWord screen!
MSG_NoSuchChar
ltiges Zeichen [%s] (ASCII %ld)\n f
r die Deutsche Sprache.\nBitte korrigiere die Datei Prices.deutsch
; Invalid character [%s] (ASCII code %ld)\nfor english language.\nPlease, correct the file Prices.english
; ***** Replace
english
with standard name of your own language!!! *****
MSG_MissedChars
Das Zeichen [%s] (ASCII %lD) wurde vergessen.\nBitte korrigiere die Datei Preise.deutsch
; The character [%s] (ASCII code %ld) is forgotten.\nPlease, correct the file Prices.english
; ***** Replace
english
with standard name of your own language!!! *****
MSG_WordReject
Das Wort \'%s\' ist unbekannt.\nW
hle ein anderes, bitte.
; The word \'%s\' is unknown for me.\nChoose another one, please.
MSG_AreYouSure
Bist Du sicher, dass das Wort\n%s\nwirklich existiert?
; Are you sure that the word\n%s\nreally exists?
MSG_Learn
Lernen
; Learn
MSG_Ask
Fragen
; Ask
MSG_Reject
Ablehnen
; Reject
MSG_Off
; Off
MSG_Auto
; Auto
MSG_Phones
Telenfonbuch
; Phonebook
MSG_Modem
Modem
; Modem
MSG_ModemHelp
Hier kannst Du die Modem-Aktionen\nfestlegen, wenn TossWord gestartet wird
; Here you can specify modem-related\nactions when launching TossWord
MSG_NewWordsHelp
Was ist zu tun, wenn Du ein unbekanntes Wort eingibst?
; What to do if you'll put an unknown word?
MSG_RejectUnknown
Das Wort \'%s\' ist unbekannt.\nMache einen anderen Zug, bitte!
; The word \'%s\' is unknown for me.\nMake another move, please!
MSG_ReallyNew
Bist Du sicher, da
das Wort
; Are you sure that the word\n\'%s\' really exists?
MSG_Cut
rter schneiden...
; Cut words...
MSG_CutFile
Datei zum Schneiden
; File for cutting
MSG_CutDone
%ld W
rte%s geschnitten\n%ld W
rte%s blieben
; %ld word%s cut\n%ld word%s remained
MSG_ErrorCut
Fehler beim Schneiden!
; Error while cutting words!
MSG_Author
D.I. Mikhilov
; D.I. Mikhilov
MSG_GameName
TossWord
; TossWord
MSG_FewWords
Tut mir leid, das W
rterbuch ist zu klein zum Starten!
; Sorry, dictionary is not big enough to start the game!
MSG_PauseLetters
Pause
; Pause
; 9 letters maximum
MSG_WordsEnough
Das W
rterbuch ist nun gro
genug, um es zu starten!
; Dictionary is large enough now to start game
MSG_PlayersNameTooLong
Der Spielername ist zu lang!
; Player's name specified in Tooltypes is too long!
; **** These phrases ARE SPOKEN! Be sure, your narrator can handle them!!! *****